Il Principio - The Principle

Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità.
Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth.

Friday 27 December 2013

La lama del risentimento - The blade of resentment

La lama del risentimento non ha manico

--------

The blade of resentment hasn't got a handle

Wednesday 25 December 2013

La felicità è adesso - Happiness is now

Del passato cogli l'esperienza e abbandona i rancori. Del futuro cogli i desideri e abbandona le aspettative. La felicità è adesso.

--------

Of the past keep experience and let go of grudges. Of the future keep desires and let go of expectations. Happiness is now.

Wednesday 18 December 2013

The ball

Oh how beautiful is the dance of souls, hand in hand we trip, trick and hold, then smile and bow, learn to show, stand, find a hand, again we go and swirl and swirl and turn and swoon and more and more, and dance dance and dance until we drop to the floor and in that last moment before closing our eyes, we'll finally remember who sent out the invites, while everyone wonders we won't be able to tell that the whole ball creator is the one who just fell.

Thursday 31 October 2013

Alcune persone sono alla ricerca di qualcosa - Some people are looking for something

Alcune persone sono alla ricerca di qualcosa, altre persone sono alla ricerca di qualcosa da cercare.

--------

Some people are looking for something, some people are looking for something to look for.

Monday 30 September 2013

Cerchio - Circle

Solo dopo la perfezione del realismo il pittore scopre la saggezza del maestro nella semplicità di linee infantili.

--------

Only after the perfection of realism the painter discovers the master's wisdom in the simplicity of childish lines.

Sunday 25 August 2013

We make our way home

Like white feathers dancing in a cool breeze,
playing with the warm sunlight,
Like tiny glowing stars in a mountain glade,
quietly floating through a silent night,
We make our way home,
through the waves of life,
carrying words and smiles,
each step driven by the sound
of our true heart.

Wednesday 21 August 2013

A un passo - One step far

L'incapacità di comprendere il vero significato di crescita esponenziale porta alla mancata comprensione del fatto che quando siamo a metà strada verso il disastro, siamo effettivamente ad un passo da esso.

--------

Failure to understand the true meaning of exponential growth leads to failure in understanding than when we're half way to disaster, we're actually one step far from it.

Thursday 15 August 2013

Due per uno - Two for one

La cosa più bella del far felice qualcuno è che fai contemporaneamente felici due persone.

--------

The greatest thing about making somebody happy is that you make two people happy at once.

Tuesday 6 August 2013

Excuses - Scuse

As soon as you give yourself an excuse, you give yourself a thousand more.

--------

Appena ti dai una scusa, te ne dai altre mille.

Problemi - Problems

I problemi si nutrono di soluzioni temporanee.

--------

Problems feed on temporary solutions.

Sunday 21 July 2013

Non chiedermi di mentire - Don't ask me to lie

Per piacere non chiedermi di mentire, se devo dirti la verità, non lo farò.

--------

Please don't ask me to lie, if I have to tell you the truth, I won't.

Wednesday 10 July 2013

Cerchi concentrici - Concentric circles

Il mondo di un bambino è piccolo, ma il suo universo è senza limiti. Il mondo di un adulto è grande, ma stringe limiti sul suo universo.

--------

A child's world is small, but his universe is limitless. An adult's world is large, but it  tightens limits on his universe.

Mai per sempre - Never forever

Quando decidi per sempre o mai ti rendi schiavo di un idea transitoria di te, proiettandola in un futuro che esiste solo come speranze, legandoti al passato delle memorie, oscurando la presa di coscienza della tua naturale evoluzione. Liberati dalla paura del per sempre e del mai, vivendo nel presente, lasciando che sia il te che ancora non sei a decidere nel suo presente.

--------

When you decide forever or never you become a slave of a transient idea of yourself, projecting it into a future which exists only as a hope, tying yourself to the past which belongs to memories, obfuscating the awareness of your natural evolution. Free yourself from the fear of forever and never, by living in the present, by letting the one you aren't yet decide in his own present time.

Wednesday 12 June 2013

Galanteria - Chivalry

La galanteria è un omaggio dovuto al miracolo delle donne, poiché solo in loro possono battere due cuori contemporaneamente.

----

Chivalry is a tribute we owe to the miracle of women, who are the only ones in whom two hearts can beat at the same time.

Tuesday 30 April 2013

Oh Autunno - Oh Autumn

Oh Autumn, you come once again offering wonder to my eyes, reminding me that there is no end, only cycles and waves in an infinite dance. With every falling leaf, patterns which fade faster than the setting sun whose colours they recall are traced in the wind, short stories of marvel, ending pages of greater ones, circles of seasons letting go dried veins whose scent persists in memories of beauty.

--------

Oh Autunno, giungi ancora una volta offrendo meraviglia ai miei occhi, ricordandomi che non c'è fine, solo cicli e onde in una danza infinita. Con ogni foglia cadente, motivi che sfumano più rapidamente del sole calante i cui colori ricordano sono tracciati nel vento, corte storie di stupore, pagine finali di storie più grandi, circoli di stagioni che lasciano andare vene secche il cui odore persiste in memorie di bellezza.

Sunday 28 April 2013

Lasciar andare - Let go

Sai di aver realmente lasciato andare quando non hai più bisogno di rispondere.

--------

You know you've really let go when you no longer need to answer.

Friday 26 April 2013

'Mi hai trovata' - 'You have found me'

'Mi hai trovata' disse lei. Lui era il bambino della profezia che finalmente incontrava la principessa che non aveva mai saputo fosse giovane nelle apparenze e vecchia di ere nel cuore, lui era l'amante curioso, che entrava nella stanza di seta ed ombre, guidato dal calore della sua voce, scostando drappeggi di fumo sinuoso, lui era lo sfidante in cerca di vendetta per la sua anima, pietrificato nel riconoscere il volto della sua amante nel volto del suo odiato nemico, lui era l'anima persa in cerca della via di casa, trascinandosi nella nebbia, calpestando sentieri di pietre bianche, afferrato all'improvviso con un sentore familiare dalla donna muta che nessuno considerava, lui era il vecchio, meravigliato dal suono della sua voce, l'amore della sua vita, che credeva di aver perso per sempre, che, gli era stato detto, era ancora viva, che aveva trovato proprio quando aveva finalmente rinunciato alla sua ricerca, ossa troppo stanche e speranze infrante. Lui era tutti e nessuno di loro, mentre si stendeva accanto a lei, per una notte infinita, là, alla fine del mondo, ricordi che si sporgevano dalla soglia del crepuscolo per guardarlo sognare.

--------

'You have found me', she said. He was the boy from the prophecy who finally met the princess he never knew to be young in looks and eras old in heart, he was the curious lover who stepped in the room of silk and shadows, guided by the confident warmth of her voice, moving aside draperies of sinuous smoke, he was the challenger seeking revenge for his soul, petrified in recognising the face of his lover to be the face of his hated enemy, he was the lost soul searching for his way back home, shambling in the mist, treading paths of white stones, whose hand was suddenly grabbed with a homely feeling by the mute woman that nobody cared about, he was the old man, amazed at the sound of her voice, the love of his life, who he believed to have lost forever, who, he was told, was still alive, who he found just when he finally gave up on his quest, bones too tired and shattered hopes. He was all and none of them, as he laid next to her, for one endless night, there, at the end of the world, memories leaning from the edge of dusk to watch him dream.

Wednesday 24 April 2013

Viaggio - Journey

Ci vuole un viaggio per fare del tuo punto di partenza la tua destinazione.

--------

It takes a journey to turn your starting point into your destination.

Tuesday 23 April 2013

Incoraggiamento - Encouragement

La vita è una maestra ricca di risorse, rompe le tue certezze per avvicinarti al tuo vero io, poiché ogni certezza è un punto di forza tanto quanto un limite. Siamo il sogno ed il sognatore e vi sono meraviglie più avanti, felicità e dolore sono onde sul costante movimento verso la saggezza.

--------

Life is a resourceful teacher, it breaks your certainties to get you closer to your true self, for every certainty is a strength just as much as it is a limit. We are the dream and the dreamer and wonder lies ahead, happiness and sorrow are waves on the constant motion towards wisdom.

Oltre il velo - Beyond the veil

Tendiamo ad identificare l'essenza con la sua proiezione, l'informazione con la sua persistenza, la vita con la sua percezione, ma vi è di più di ciò su cui basiamo le nostre certezze, osate fare un passo oltre il velo. 
--------
We tend to identify essence with its projection, information with its persistence, life with its perception, but there is more than what we build our certainties on, dare to take a step beyond the veil.

Monday 15 April 2013

Al sicuro dentro il silenzio

Ci sono silenzi che sono dolci paralisi, tengono le parole al caldo, riparate dal grande oceano intorno. Stai là, al sicuro dietro agli occhi, vedi labbra muoversi, occhi guardarti, domande premere sul tuo stomaco, ma tu resti dentro, la tua bocca rimane in silenzio, i tuoi occhi ti mostrano salvo dietro alla loro trasparenza, mentre osservi, immobile, e senti l'eco delle parole non dette rimbalzare frenetico nell'antro della tua testa con ogni domanda alla quale non rispondi, perché hai paura che la verità delle parole che non dici possa cambiare il tuo mondo e preferisci il silenzio ad una menzogna.

Thursday 4 April 2013

Optimist or pessimist? - Ottimista o pessimista?

The problem is not if the glass is half full of half empty. The problem is what of.

--------

Il problema non è se il bicchiere sia mezzo pieno o mezzo vuoto. Il problema è di cosa.

Thursday 28 February 2013

Chi invidia se stesso - Those who envy themselves

Effimera è la felicità di chi invidia se stesso.

--------

Ephemeral is the happiness of those who envy themselves.

Chi apertamente disprezza - He who openly despises

Chi apertamente disprezza spesso segretamente invidia.

--------

He who openly despises often secretly envies.

Monday 18 February 2013

Corpi di ricambio - Spare bodies

Un giorno gli uomini avranno a disposizione corpi di ricambio. Allora, forse, non solo perderanno il senso dell'identità, con la sua meravigliosa serie di limitazioni, prove e scoperte, ma sopratutto il già scarso senso di integrità e rispetto di se, poiché l'alienazione dovuta all'abuso di se non avrà limiti.

--------

One day men will have spare bodies. Then, perhaps, not only they'll lose their sense of identity, with its wonderful series of limitations, tests and discoveries, but especially the already low sense of integrity and self-respect, as the alienation caused by self-abuse will have no limits.

Saturday 16 February 2013

Non ricordo

Non ricordo, è di felicità apparente o di infelicità apparente che ci si ammala? È la ricerca di un'illusoria felicità che muove il cambiamento? È forse essa un'illusione necessaria all'evoluzione della vita stessa? È davvero così quasi banale da diventare un cliché che molti credono essere per pochi, tanto che, se sapessero di essere in tanti, cadrebbero in depressione per aver perso ciò che li rendeva speciali?
Ma che mondo è questo mondo degli uomini troppo lenti per brulicare, troppo fissati con l'autodistruzione per non essere cellule impazzite?

Fallire per riuscire - Failing in order to succeed


Nel fallire una prova degli uomini si affronta una ben più importante prova della vita.

--------

When failing a test made by humans you face a far more important test made by life.

Monday 11 February 2013

Odore bianco

Un nuovo sapone liquido sul ripiano del lavello, nella cucina comune dell'ufficio. L'odore risveglia il ricordo. Riaffiora dallo stomaco, espande la gola, cinge la testa. Le sale bianche, i camici bianchi, le facce sorridenti, a volte. La sensazione di attesa che rivela il suo volto di paura e speranza. Speranza che la paura sia infondata. Odore di ospedale.