Il Principio - The Principle

Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità.
Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth.

Wednesday 29 June 2011

Vero equilibrio - Real balance

Tanto più sbilanciandosi ritrova il suo centro, tanto più un equilibrio è vero.

--------

The more it finds its center again when unbalanced, the more a balance is real.

Tuesday 28 June 2011

Più vuoto di prima - Emptier than before

Cammino per riuscire a perdermi, seguito da angeli sconosciuti, riempio il mio stomaco di gusti e ricordi mentre copiosamente irroro le labbra di vino e baci rosso rubino, riempio altrui letti col mio vuoto, tra lenzuola che odorano di presente e passato, solo per ritrovarmi in una casa in macerie, più vuoto di prima.

--------

I walk to be able to get lost, followed by unknown angels, I fill my stomach with flavours and memories, while I copiously wet my lips with ruby red wine and kisses, filling the beds of others with my emptiness, between sheets that smell of present and past, only to find myself in a house in ruins, emptier than before.

La mia casa in macerie - My house in ruins

La mia casa in macerie. Disteso sulla terra nuda, ormai non sento più le gambe schiacciate e ignoro il sapore del sangue in bocca. Tutto è sfumato. Rovesciate accanto a me foto con i volti del mio desiderio. Non lontano, un piccola pianta spunta solitaria tra la polvere bruciata. Vive. Non c'è poesia per il vuoto, solo chiudere gli occhi sul mio universo per l'ultima volta.

--------

My house in ruins. Lying on the bare ground, now I no longer feel my crushed legs and I ignore the taste of blood in my mouth. Everything is blurred. Knocked over beside me are pictures of the faces of my desire. Not far away, a lonely little plant springs from the burnt dust. It lives. There is no poetry for the void, just close my eyes on my universe for the last time.

Thursday 23 June 2011

Ho morso la tua anima - I bit your soul

Ho morso i tuoi pensieri tracciandoli con i denti, giocando col mio essere, eccitando la tua paura del dolore senza toccarti, graffiando la tua pelle con gli occhi, accennando labbra sul tuo odore con uno sguardo vivo che rubava spazio all'aria, danzando respiri in attimi di desiderio, fragili come la mia partenza. Allora vivi, perché andrò via, vivi e assaggiami prima che scavi vuoti che altri riempiranno col loro seme e il loro sudore, soffocando un'unica voce nell'inarcamento della tua schiena, e sii forte, perché alla prima debolezza andrò via, al primo sentimento che cerchi di legarmi a questi luoghi volterò le spalle, al primo desiderio che non possa consumarsi nel vapore di una notte spezzerò l'incanto, privandoti di sentire la voce del tuo stesso universo in una corsa frenetica di respiri profondi che frantumeranno i muri della paura per urlarti viva oltre l'illusione di questa vita effimera, privandoti di immergerti in ricordi così antichi che si possono solo sentire e mai leggere, negandoti nuova luce negli occhi e nuova oscurità nel sangue, negandoti di essere più viva per un istante tra le mille possibilità di un gesto delle tue dita meravigliosamente abbandonate nel vento sottile di un notturno tepore estivo. Assaggia il mio veleno, devi sfiorare la morte per sentire la vita, bevi copiosamente annerendo le tue labbra, bevi dalle mie ferite aperte, succhia avidamente la mia linfa e scopri quanto profonda è la caduta in me, scorgi cosa si nasconde nell'immensità oltre il mio silenzio e trova il riflesso del tuo stesso volto in recessi della tua anima che hai nascosto al sole del tuo comprendere, conosci e senti, vivi e risvegliati un passo più lontana da questa terra calda e meravigliosa ed un passo più vicina al cuore della madre che generò la tua immagine, spezza il bene ed il male e sii con tutto, unisciti a me in ogni movimento e perdi questa proiezione di te stessa. Perché voglio godere del tuo volto quando ti renderai conto di possedere te stessa attraverso me, perché voglio ingoiare lo stupore nei tuoi occhi quando sentirai esplodere l'immensità del tuo vero io, perché questa è la mia droga, perché questa è la maledizione dai cui fuggo, il desiderio che placo negandomi di vivere, oltre oceani di lontananza dai ricordi tangibili, perché io non mi starò scopando solo la tua pelle, ma la tua anima.

--------

I bit your thoughts tracing them with my teeth, playing with my being, exciting  your fear of pain without touching you, scratching your skin with my eyes, outlining lips with a living glance that stole space to the air, making breaths dance in moments of desire, as fragile as my departure. So live, because I'll leave, live and have a taste of me before I hollow an emptiness which others will fill with their semen and their sweat, suffocating one unique voice in the arching of your back, and be strong, for with the first weakness I'll go away, with the first feeling which will try to tie me to these places I'll turn my back, with the first desire which can't be consumed in one night's steam I'll break the spell, depriving you of the possibility of hearing the voice of your own universe in a frantic rush of deep breaths which will shatter the walls of fear in order for you to scream yourself alive beyond the illusion of this ephemeral life, depriving you of the possibility of diving into memories so ancient that they can only be felt but not read, denying new light in your eyes and new darkness in your blood, denying you the possibility of being more alive for a moment between the thousands of possibilities belonging to a gesture of your fingers wonderfully abandoned to the subtle wind of a nocturnal summer warmth. Taste my poison, for you must graze death in order to feel life, drink copiously and blacken your lips, drink from my open wounds, greedily suck my lymph and find out how deep is the fall within me, behold what hides in the vastness beyond my silence and find the reflection of your own face in recesses of your soul which you have hidden from the sun of your comprehension, know and feel, live and awaken a step away from this warm and wonderful soil and a step closer to the hearth of the mother who generated your image, break good and bad and be with everything, join yourself with me in every movement and lose this projection of yourself. Because I want to enjoy your face when you'll realise that you're possessing yourself through me, because I want to swallow the amazement in your eyes when you'll feel the vastness of your true self explode, because this is my drug, this is the curse from which I flee, the desire I appease by denying myself to live, beyond oceans of distance from tangible memories, because I won't be fucking only your skin, but your soul.

Saturday 18 June 2011

The truth of the shadows - La verità delle ombre

Le ombre nella caverna sono vere quanto la luce che le genera, poiché la loro verità risiede nel credere ad esse. Quando scoprite che qualcosa in cui credevate non è vero, questo rende forse l'esperienza della verità in cui credevate meno vera? Forse l'origine delle ombre non è altro che luce riflessa essa stessa, con una sua propria origine.


--------

The shadows in the cave are as true as the light that generates them, for their validity lies in believing in them. When you discover something you believed in to be untrue, does that make your experience of the truth you believed in less true? Maybe the origin of the shadows is but a reflected light, which has another origin itself.

L'idiota del villaggio - The village idiot

In ogni villaggio c'è un idiota. Non riesco a vedere uno nel mio, quindi immagino che dovrei cominciare a preoccuparmi. Ma alla fine l'idiota è un vincente, perché, noncurante del giudizio altrui, sorride più di tutti.

--------

In every village there is an idiot. I can not see one in mine, so I guess I should start to worry. But eventually the idiot is a winner, because, careless of other people's judgment, he smiles more than everybody else.

Sunday 5 June 2011

Far scomparire il mondo - To make the world disappear

Ci sono voluti mesi, da bambino, per capire che quando chiudevo gli occhi il mondo non scompariva. Ci sono voluti anni, da adulto, per far scomparire il mondo quando chiudo gli occhi.

--------

It took months, as a child, to understand that when I closed my eyes the world did not disappear. It took years, as an adult, to make the world disappear when I close my eyes.