Il Principio - The Principle

Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità.
Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth.

Tuesday 30 November 2010

Distinzione - Distinction

La distinzione è un'illusione percettiva necessaria, il nome è il suo sigillo, ma più ci avviciniamo all'infinitamente piccolo più possiamo comprendere quanto tutto sia connesso, più ci avviciniamo all'infinitamente grande più possiamo comprendere quanto tutto sia uno.

--------

Distinction is a necessary perceptual illusion, names are its seal, but the closer we get to the infinitely little, the more we can understand how everything is connected, the closer we get to the infinitely big, the more we can understand how everything is one.

Monday 29 November 2010

Il sogno e il sognatore - The dream and the dreamer

Comprendi, amico mio, che sei il sogno e il sognatore, colui che vive il sogno e colui che lo crea. E stai sognando proprio adesso.

--------

Understand, my friend, that you are the dream and the dreamer, he who lives the dream and he who creates it. And you are dreaming right now.

Saturday 27 November 2010

Dare un nome - To give a name

Quando dai un nome a qualcosa inizi a possederlo. Lo rendi speciale, lo marchi col calore dei pensieri che hai nel sangue, inizi a vederlo attraverso te e per questo ne limiti la percezione proiettandoti su di essa. E' una meravigliosa illusione. Se vuoi camminare insieme a me, dona un nome solo a te stesso e impara a conoscere ciò che sta al di là di quel nome.

--------

When you give a name to something you begin to possess it. You make it special, you mark it with the warmth of thoughts you have in your blood, you begin to see it through you and for this you limit its perception by projecting yourself on it. It's a wonderful illusion. If you want to walk with me, give a name only to yourself and get to know what lies beyond that name.

Friday 26 November 2010

Polvere in terra - Dust into soil

Morsi la tua pelle per tramutare la polvere in terra

--------

I bit your skin to turn dust into soil

Thursday 25 November 2010

Me

Sono solo un essere etereo che voleva sentire la terra sulle sue mani

--------

I am only an ethereal being who wanted to feel the earth on its hands

Wednesday 24 November 2010

La bellezza di un desiderio - The beauty of a desire

La bellezza di un desiderio è nel culmine dell'attesa, nell'istante subito precedente la presunta soddisfazione, dove tutta la proiezione si concentra e riversa, dove l'illusione è al suo apice. E subito dopo un altro desiderio ci muove, perché perseguiamo l'illusione del desiderio e non la sua soddisfazione, perché sono le domande a guidarci e non le volubili risposte, perché nessuno sa veramente cosa vuole e questa ignoranza alimenta continuamente il nostro desiderare, muovendo ogni passo su questo meraviglioso cammino immerso in questa splendida illusione che chiamiamo vita.

--------

The beauty of a desire is in the culmination of the expectation, in the instant immediately preceding the alleged satisfaction, where all the projection concentrates and pours itself, where the illusion is at its peak. And then another desire moves us because we pursue the illusion of the desire and not its fulfillment, because it's the questions which guide us and not the fickle answers, because nobody really knows what he wants and this ignorance continuously feeds our desires, moving each step on this wonderful journey immersed in this beautiful illusion we call life.

Thursday 11 November 2010

Adesso - Now

Il passato è l'illusione delle memorie. Il futuro è l'illusione delle aspettative. Esiste un unico momento reale, adesso.

--------

The past is the illusion of memories. The future is the illusion of expectations. There is only one real moment, now.

Monday 8 November 2010

Errore - Mistake

Ciò che oggi chiami errore, ieri chiamavi scelta e domani chiamerai tesoro.

--------

What today you call a mistake, yesterday you called a choice and tomorrow you will call a treasure.

Sunday 7 November 2010

Sul periglioso sentiero delle parole non dette - On the perilous path of unspoken words

Camminando sul periglioso sentiero delle parole non dette mi imbatto in vecchie orme polverose che sembrano corrispondere ai miei piedi.

--------

Walking on the perilous path of unspoken words I stumble upon old dusty footprints that seem to match my feet.

Viaggiare senza camminare - Travelling without walking

Ho viaggiato oltre l'oceano sfiorando la vertigine della sua profondità con pensieri che si scioglievano nella nascita del prossimo respiro, ho visto un nuovo cielo illuminarsi di albe sconosciute e bruciare di passione in tramonti stranieri, ho visto colori di una terra lontana abbracciare la mia pelle e cercare la voce del mio sangue che in copiose stille svaniva nella polvere bagnata, eppure davanti ai miei occhi chiusi la stessa strada immobile di nebbie cristalline bramava il passo non osato. Ho visto l'odore dei miei ricordi rinascere nelle stesse stanze, per ritrovarmi più vecchio a vibrare degli stessi desideri che bruciavano nella carne al soffio di ogni profondo respiro. Ovunque vada, non posso fuggire la verità, così muovo passi cauti sul sentiero delle parole non dette, calpestando la mia stessa ombra col la forza di ogni pensiero. E non vi è meravigliosa sensazione, non vi è profonda verità che possa svegliarmi dal sogno della mia anima, così mi ritrovo ancora una volta ad essere sogno che cerca il suo sognatore.

--------

I have travelled across the ocean grazing the vertigo of its depth with thoughts that melted in the birth of the next breath, I saw a new sky brighten in unknown dawns and burn with passion in foreign sunsets, I saw the colours of a far away land embrace my skin and look for the voice of my blood which in copious drops disappeared into wet dust, but before my closed eyes the same still road of crystalline mists longed for the never taken step. I saw the scent of my memories reborn in the same room, just to find myself older and vibrating with the same desires that burned in my flesh with each deep breath. Wherever I go, I can not escape the truth, so I move cautious steps on the path of the unsaid words, treading on my own shadow with the power of every thought. And there is no wonderful feeling, there is no profound truth that can wake me up from the dream of my soul, so I find myself once again to be a dream seeking for its dreamer.

Libero nel donare - Free in giving

Sarai veramente libero nel donare felicità quando non starai giudicando chi dona sofferenza.

--------

You will be truly free in giving happiness when you won't be judging those who dispense suffering.

Monday 1 November 2010

Cammina con me per un po', se vuoi - Walk with me for a while, if you want

Cammina con me per un po', se vuoi. A piedi nudi sull'erba, a mani aperte nell'aria, un sorriso nel sole. Cammina con me finché i tuoi passi vorranno nascere e morire là dove vivono i miei. Fa un passo dentro, se vuoi. Troverai fiumi sotto il cielo, oceani abbracciati da monti innevati, troverai il respiro dell'universo, il silenzio dell'inverno, il canto della primavera, la gioia dell'estate, la calma dell'autunno. Non tutti i luoghi saranno facili da raggiungere, ma non ti negherò la possibilità di provare, tra luce ed ombra, a trovare la bellezza e i segreti. Non ti donerò una singola goccia di pioggia, non una singola carezza del vento, poiché nulla mi appartiene. E non ho promesse per te, ma ho parole, pensieri e silenzi da spargere sulla tua pelle come grano e pioggia, e ho sguardi che si aprono come il cielo e domande che si distendono nel vento, e mani che dipingono valli e colline e affondano profonde nella terra, senza timore. E ho giorno e notte in me, ma non dipingerò il tuo volto con i miei colori, poiché desidero vederlo per quello che è, accarezzarne la linea con gli occhi, ascoltarne la musica in ogni respiro. Danza e ridi, libera, su queste terre, e vivi e canta e respira profondamente l'aria che conosco nel profumo di ogni stagione. E quando la pioggia cadrà copiosa, lascia che ti osservi chiudere gli occhi e volgerli verso il cielo, per poi cadere al mio fianco a riscoprire il calore del sangue nella pelle. E quando te ne andrai, sarà bello piangere un sorriso ricco della vita che avremo condiviso. Perché non ho altro che passi e respiri, allora vieni e cammina con me per un po', se vuoi.

--------

Walk with me for a while, if you want. Barefoot on the grass, with open hands in the air, a smile in the sun. Walk with me until your steps will want to be born and die where mine live. Take a step inside, if you want. You'll find rivers under the sky, oceans embraced by snow-capped mountains, you'll find the breath of the universe, the silence of winter, the singing of spring, the joy of summer, the calm of autumn. Not all places will be easy to reach, but I will not deny you the chance to try, between lights and shadows, to find beauty and secrets. I won't give you a single drop of rain, not a single caress of the wind, because nothing belongs to me. And I have no promise for you, but I have words, thoughts and silences, to be spread on your skin like wheat and rain, and I have eyes that open like the sky and questions that are laid on the wind, and hands that paint hills and valleys and sink deep into the earth without fear. And I have day and night within myself, but I won't paint your face with my colours, for I wish to see it for what it really is, caress its line with my eyes, listen to the music in every breath. Dance and laugh, free, on these lands, and live and sing and breathe deeply the air that I know in the scent of each season. And when the rain will fall generously, let me watch you close your eyes and turn them toward the sky, then fall to my side to rediscover the warmth of blood in the skin. And when you'll leave, it will be wonderful to weep a smile filled with the life that we'll have shared. Because I have nothing but steps and breaths, so come and walk with me for a while, if you want.