Il Principio - The Principle

Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità.
Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth.

Sunday, 30 May 2010

L'origine dell'arte - The origin of art

Che meraviglia, la proiezione della nostra perpetua insoddisfatta ricerca, nel tendere al sublime, diventa ciò che chiamiamo arte, persistente espressione della profonda bellezza che solo noi possiamo vedere, in quanto espressione del nostro io.


--------


How wonderful, the projection of our perpetually unsatisfied research, in tending to the sublime, becomes what we call art, the persistent expression of the profound beauty that only we can see, for it is an expression of our self.

Aspiriamo al sublime abisso

Attori così abili da ingannare noi stessi, nascondiamo sotto strutture complesse i nostri unici veri desideri, animaleschi, immutati: cibo, sesso, potere. E l'Arte non è che il nostro meraviglioso modo di esprimere la profonda insoddisfazione causata dal negarci la verità della nostra natura. Aspiriamo al sublime che altro non è che abisso. Oltre i nostri desideri, torneremo ad essere nulla perfetto.

Devo uscire da qui - I must get out of here

Devo uscire di qui, l'ampiezza di questo posto mi asfissia. Devo uscire dalla mia testa, è un'immensa stanza vuota piena di suoni. Voglio solo annegare nel silenzio.


--------


I must get out of here, the wideness of this place asphyxiates me. I must get out of my head, is a huge empty room full of sounds. I just want to drown in silence.

Saturday, 29 May 2010

Abbandonandomi a questo oceano di silenzio - Abandoning myself to this ocean of silence

E così mi domando quanto meraviglioso sia perdersi in questo presente incostante che si dissolve come sostanza di un sogno bruciata dai colori dei primi raggi di luce al mattino. Quanto stupendo sia lasciarsi cadere abbandonandosi al vento caldo di un tramonto che ha visto nascere le colline della mia terra e la terra rossa di queste colline distanti dai miei ricordi. Quanto estasiante sia perdersi, abbandonare l'idea di se sciogliendo le proprie convinzioni per addormentarsi finalmente in questo oceano di silenzio.

--------

And so I ask myself how wonderful it is to lose myself in this inconstant present that dissolves itself like the substance of a dream burnt by the colours of the first rays of morning light. How amazing it is to fall, abandoning myself to the warm wind of a sunset that saw the birth of the hills in my land and the red soil of these hills so far away from my memories. How ecstatic it is to lose myself, abandon the idea of myself, dissolving my  convictions and finally falling asleep in this ocean of silence.

Thursday, 27 May 2010

Godendomi il viaggio - Enjoying the journey

Camminano più veloce di me, mi passano accanto, hanno fretta di arrivare. La mia meta, invece, nasce da ogni passo, così cammino lentamente, vivendo ogni istante, godendomi il viaggio.


--------


They walk faster than I do, passing me by, hurrying to get wherever they're going to. My destination, however, comes from every step I take, so I walk slowly, living every moment, enjoying the journey.

Friday, 21 May 2010

Perdersi - Lose yourself

A volte per ritrovare te stesso devi prima avere il coraggio di perderti. A volte per capire in che direzione cercarti devi allontanarti a tal punto da riuscire a sentire la tua stessa mancanza e a farti guidare da quella sensazione.


--------


Sometimes in order to find yourself you must have the courage to lose yourself. Sometimes in order to understand in which direction you should be looking for yourself you must go far away enough to get the feeling you are missing yourself and then follow that feeling.

L'anima dell'immagine - The image's soul

E' come rimuovere l'immagine senza che la sua ombra si sposti con essa e scoprire che proprio nell'ombra risiede l'anima dell'immagine.


--------


It's like removing the image without having its shadow moving away with it and discovering that it's actually in its shadow that the image's soul resides.

Wednesday, 19 May 2010

La saggezza ultima - The highest wisdom

La saggezza ultima risiede nel silenzio.


--------


The highest wisdom lies in silence.

Opposti - Opposites

Gli opposti sono espressioni dello stesso essere.


--------


Opposites are expressions of the same being.

La risposta - The answer

La risposta alla domanda "chi sono Io?" risiede nel cammino infinito intrapreso per trovarla.


--------


The answer to the question "who am I?" lies in the infinite path taken to find it.

La bellezza delle illusioni - The beauty of illusions

Solo vivendo le illusioni potrò raggiungere la conoscenza. Solo raggiungendo la conoscenza potrò comprendere la bellezza delle illusioni.

--------

Only by living illusions can I reach knowlegde. Only by reaching knowledge can I understand the beauty of illusions.

La bellezza dell'inferno - The beauty of hell

Solo attraversando l'inferno potrò raggiungere il paradiso. Solo raggiungendo il paradiso potrò comprendere la bellezza dell'inferno.


--------


Only through hell can I get to heaven. Only by reaching heaven can I understand the beauty of hell.

With the memory of you

So human, this pain, so sweet, yet so vain, the joy for the truth revealed while I'm dying, the sorrow I can not get rid of by crying, the last bleeding fragment of all that I knew that drowns in the river with the memory of you.

Come il più pregiato dei veleni - Like the most precious of poisons

Possa l'universo uccidere ora questo me stesso, poiché non riesco a resistere alla bellezza che vedo, ed è una tortura per i desideri che ho imprigionato nel mio stomaco, desideri che permeano più profondamente delle mie illusioni superficiali, desideri che afferravano le mie caviglie per farmi restare, e ora graffiano e gemono e si sciolgono nel sangue, mutando la percezione dei miei sensi, come il più pregiato dei veleni.


--------


May the universe kill this self of mine right now, because I can not resist the beauty I see, and it's a torture for the desires that I imprisoned in my stomach, desires that permeate deeper than my superficial illusions, desires that grabbed my ankles for me to stay, and now they scratch and groan and melt in my blood, changing the perception of my senses, like the most precious of poisons.

Mi manca la sua bellezza - I miss her beauty

Mi manca la tua bellezza in tutti i sensi. Sia miei che della frase.


--------


I miss your beauty in all senses. Both mine and of the sentence.

Life is eternal

"Death is not the opposite of life. Life has no opposite. The opposite of death is birth. Life is eternal."


Eckhart Tolle

Monday, 17 May 2010

Simile a me - Like me

Aveva un modo così diverso di essere simile a me.


--------


She had such a different way of being like me.

Friday, 14 May 2010

Passo infinito - Neverending step

Racchiudo in un passo infinito la bellezza nascente di un vero cammino.


--------


I enclose in a neverending step the rising beauty of a true journey.

Tramonto inverso - Reverse sunset

Nell'immagine immobile di mille vite, mille frammenti del mio vero io, sono in un istante racchiuso, un fiume eterno in divenire. Apro lentamente gli occhi come un tramonto inverso e inondo di calda luce la mia vita interiore, abbagliato dalla bellezza dell'esistenza.


--------


In the still picture of a thousand lives, a thousand fragments of my true self, I am in an instant enclosed, an eternal river which becomes. I slowly open my eyes like a reverse sunset, bathing my inner life in warm brightness, dazzled by the beauty of existence.

Apri gli occhi in silenzio - Open your eyes in silence

Apri gli occhi in silenzio e senti scorrere in te l'unicità del tutto. Non puoi trovare nulla intorno a te se non è già in te. Se smetterai di proiettare te stesso sul mondo e sulle persone intorno a te, finalmente vedrai la loro bellezza ed essa rifletterà la tua, sorprendendoti.


--------


Open your eyes in silence and feel the unity of everything flow into you. You can not find anything around you if it's not already in you. If you stop projecting yourself on the world and on the people around you, you'll finally see their beauty which will reflect your own and amaze you.

Thursday, 13 May 2010

Benessere

Il benessere permette alle persone di adagiarsi e le porta ad essere meno propense ad interrogarsi sulla vita e sulla propria interiorità, come invece sarebbero portate a fare dai problemi e dalle difficoltà. Forse per questo ho l'impressione che dove c'è più benessere economico vi sia anche più superficialità.

Monday, 10 May 2010

Cassandra

Sono la mia stessa Cassandra. So la verità, eppure questo non mi esonera dal compiere errori che so essere tali già prima di viverli, poiché tra sapere e comprendere vi è una grande differenza, ed io devo vivere la verità che conosco.


--------



I am my own Cassandra. I know the truth, yet this does not exonerate me from making mistakes that I know being such even before living them, for there is a big difference between knowing and understanding, and I must live the truth I know.

Oceano di vento - Ocean of wind

Sulla soglia mi trasporta l'invito gentile del desiderio. In infiniti stormi di palpebre chiuse che attendono sogni senza tempo il suono che annuncia l'emozione mi accompagna guidandomi per mano, mi fa attendere sull'orlo, ed infine mi fa saltare, in una caduta priva dell'illusione di qualsiasi direzione, una costante velocità che si dissolve come sabbia fine nel mare ed io sono onda nell'universo, vibrazione nel vuoto, una caduta senza limite, l'essenza della musica nel sangue, un oceano di vento.


--------


On the threshold I'm carried by the kind invitation of desire. In countless flocks of closed eyelids waiting for timeless dreams, the sound that announces emotion guides me by holding my hand, makes me wait on the edge, and finally makes me jump, a dive free of the illusion of any direction, a constant speed which dissolves like fine sand into the sea and I'm a wave in the universe, a vibration in the void, a dive without limit, the essence of music in my blood, an ocean of wind.

Sunday, 9 May 2010

Cosa chiederesti a Dio se avessi una sola domanda a disposizione? - What would you ask God if you had just one question?

Cosa chiederesti a Dio se avessi una sola domanda a disposizione? "Come stai?"


 


Non credo in un Dio senziente, credo che sia stato l'uomo a dipingere Dio a sua immagine e somiglianza. Credo in un Dio come espressione dell'unicità e della totalità dell'Essere, un Dio di cui siamo tutti frammenti, un Dio che non ha volontà umana, che non giudica, che non desidera, perché giudizio e desiderio sono umane illusioni. E non lo chiamo Dio. Eppure, se mi trovassi davanti al Dio in cui molti credono, il Dio fatto ad immagine e somiglianza dell'uomo, e mi fosse chiesto di fargli una ed una sola domanda, vorrei sapere come sta, perché a tutte le altre domande, non ho bisogno di risposte se non da me stesso.


 


--------


 


What would you ask God if you had just one question? "How are you?"


 


I do not believe in a sentient God, I think it was man who painted God in his image and likeness. I believe in a God who is an expression of the uniqueness and totality of Being, a God whom we are all fragments, a God who has no human will, who does not judge, does not want, because judjment and desire are human illusions. And I do not call him God. Yet if I were in front of the God in whom many believe, a God made in the image and likeness of man, and I was invited to ask him one and only one question, I'd like know how he feels, because to all other questions I need no answers if not by myself.

Saturday, 8 May 2010

Svelando un piccolo frammento nascosto

A volte la sincerità verso se stessi sta anche nel permettere al bambino che è in noi di crescere seguendo i propri errori, nel lasciargli credere che il suo recitare ci abbia convinti, nel lasciare che si arrabbi con l'aria intorno a se per le conseguenze delle sue proprie azioni. Ci sono cose che non può imparare dalle nostre parole. Imparemo da lui anche attraverso il suo imparare. Ci sono cose che possiamo solo sentire, con ogni vita in noi in modo diverso.

Friday, 7 May 2010

Solo un sogno - Just a dream

Sono solo un sogno che vuole conoscere il suo sognatore.

--------

I'm just a dream that wants to know its dreamer.

Thursday, 6 May 2010

Umiltà nella resistenza

Sotto uno scroscio d'acqua continuo, chinare il capo permette di respirare meglio, pur restando in piedi.

Tuesday, 4 May 2010

Buonanotte mondo - Goodnight world

Buonanotte mondo. Porta meraviglia a chi ancora ha occhi di bambino, fa si che il suo domani risplenda.


--------


Goodnight world. Bring wonder to those who still have the eyes of a child, make their tomorrow shine.

Sunday, 2 May 2010

Non giudicate gli eventi - Do not judge events

Non giudicate gli eventi. La perdita di oggi è la base per il guadagno di domani. Potreste scoprire che l'evento che domani vi donerà gioia non sarebbe potuto accadere senza l'evento che oggi vi fa soffrire. Abbiate fiducia nel vostro cammino, nulla accade per caso e voi siete timonieri della vostra vita. Anche se avete dimenticato chi siete realmente, il vostro vero io conosce la strada.


--------


Do not judge events. Today's loss is the basis for tomorrow's gain. You may find that the event that tomorrow will give you joy could not have happened without the event that today gives you grief. Have faith in your path, nothing happens by chance and you're helmsmen of your life. Even if you have forgotten who you really are, your true self knows the way.

Sono solo un sogno - I'm just a dream

Sono stato la pioggia d'Aprile sui campi che ricordano le tue risa, il vento che respirava la linea gentile delle colline sulla tua pelle, l'odore dell'erba nei tuoi capelli distesi al tramonto, l'estatico gioco di pensieri reciproci accarezzato in ogni gesto, il silenzio dei tuoi occhi chiusi abbracciati dal calore della terra, e sono stato solo un attimo prima di volare lontano e rinascere ancora. Perché, amore, sono solo un sogno nella bellezza della tua vita.


--------


I've been April's rain on the fields that remember your laughter, the wind that breathed the gentle outline of the hills on your skin, the scent of grass in your hair lying in the sunset, the ecstatic play of reciprocal thoughts caressed in every gesture, the silence of your closed eyes embraced by the warmth of the earth, and I was just a moment in time before flying away and being born again. Because, love, I am just a dream in the beauty of your life.

Il valore delle cose - The value of things

Chi ha poco, ha più cose di valore.


--------


Those who have less, have more valuable things.

Le limitazioni dell'anima - Limitations for the soul

La prima limitazione per l'anima è credere di averla.
La seconda limitazione per l'anima è credere di averne una soltanto.
La terza limitazione per l'anima è credere di avere un'anima invece di essere un'anima.


--------


The first limitation for the soul is to believe you have one.
The second limitation for the soul is to believe you have only one.
The third limitation for the soul is to believe you have a soul instead of being a soul.