I suoi movimenti, fragili e decisi, avevano la bellezza misteriosa di cerchi che appaiono su una superficie d'acqua senza pioggia.
--------
Her movements, fragile and determined, had the mysterious beauty of circles that appear on a surface of water with no rain.
Il Principio - The Principle
Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità. | Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth. |
Thursday, 23 August 2012
Il dolore conosciuto - The known pain
Vi è una forma di calma silenziosa nel dolore conosciuto che non è destinata a durare, un equilibrio fragile e perfetto che è simile ad un annuncio di una mostra d'arte dimenticato su un tavolo prima che il vento spalanchi la finestra.
--------
There is a form of silent calm in known pain which is not going to last, a delicate and perfect balance that is similar to an announcement of an art exhibition forgotten on a table before the wind throws the window open.
--------
There is a form of silent calm in known pain which is not going to last, a delicate and perfect balance that is similar to an announcement of an art exhibition forgotten on a table before the wind throws the window open.
Wednesday, 15 August 2012
Dio - God
Dio: una proiezione degli esseri umani alla quale essi spesso delegano le proprie responsabilità.
--------
God: a projection of human beings to whom they often delegate their responsibilities to.
--------
God: a projection of human beings to whom they often delegate their responsibilities to.
Il vento accarezza il collo dei viandanti - The wind caresses the neck of wayfarers
Il vento accarezza il collo dei viandanti, ne ruba un frammento dell'odore, ne trasporta il canto, ne ricorda le parole. Possa il vento ricordarti il suono della mia voce.
--------
The wind caresses the neck of wayfarers, it steals a piece of their odour, it carries their song, it remembers their words. May the wind remind you of the sound of my voice.
--------
The wind caresses the neck of wayfarers, it steals a piece of their odour, it carries their song, it remembers their words. May the wind remind you of the sound of my voice.
Subscribe to:
Posts (Atom)