Il Principio - The Principle

Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità.
Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth.

Monday, 30 April 2012

Come bambini in un gioco del silenzio - Like children in a game of silence

Come bambini in un gioco del silenzio, il mondo intorno svanisce dietro ad un muro di vento mentre i nostri sorrisi si avvicinano.

--------

Like children in a game of silence, the world around us disappears behind a wall of wind as our smiles come close.

La forza di lasciar andare - The strength of letting go

Colui il quale lascia andare umilmente i suoi rancori e trova il suo sorriso è più forte di colui che li tiene stretti a se e combatte in loro nome.

--------

He who humbly lets go of his grudges and finds his smile is stronger than he who holds on to them and fights in their name.

Wednesday, 18 April 2012

Come si vive veramente - How to truly live

Non dimenticare le candide forme di un sorriso nella luce del mattino inoltrato, la luce calda di un mezzogiorno estivo che si distende tra spighe di grano mature, disteso ad osservare steli d'erba fresca che accarezzano il colore del cielo, e quel sogno di rugiada cristallina che si scioglie nel tepore di un desiderio, l'odore del suo ricordo che ti cammina sulla pelle come dita che accarezzano gentili ed inaspettate, un vento chiaro che canta la bellezza dei mille amanti di cui trasporta il silenzio, e lacrime di pioggia che ti ricordano la solitudine della tua stessa pelle, la fragilità degli eventi e la meraviglia di ogni nascita. Non dimenticare alcun passo, specialmente quando sei felice. Ed ama, amico mio, ama follemente senza paura del domani, ed insegna a quel te che vorrebbe insegnarti la sua esperienza, come si vive veramente.

--------

Do not forget the pure bright shapes of a smile in the light of the late morning, the warm light of a summer noon that flows between spikes of ripe wheat, while you lay down and watch fresh blades of grass caress the colour of the sky, and that dream of crystalline dew that melts in the warmth of a desire, the scent of its memory that walks on your skin like unexpected fingers that gently touch, a clear wind that sings the beauty of the thousand lovers whose silence it carries, and the tears of rain that remind you of the loneliness of your own skin, the frailty of events and the wonder of each birth. Do not forget any step, especially when you're happy. And love, my friend, love foolishly without fears of tomorrow, and teach to that part of you which would like to teach you its experience, how to truly live.

Sunday, 8 April 2012

Fai tesoro dei momenti difficili - Treasure the difficult moments

Fai tesoro dei momenti difficili, essi sono il terreno fertile in cui germogliano i semi della gioia.

--------

Treasure the difficult moments, they are the fertile ground in which the seeds of joy germinate.

Wednesday, 4 April 2012

Proteggere - To protect

Non puoi realmente proteggere ciò che non rispetti.

--------

You can not truly protect what you do not respect.

Tuesday, 3 April 2012

La nascita non è mai priva di dolore - Birth is never painless

La nascita non è mai priva di dolore. E grande è il dolore che il tuo vero io affronta con coraggioso amore nel farti nascere. Affronta i cambiamenti nella tua vita con coraggio, luce e oscurità sono amanti, tu sei un meraviglioso bambino che sta imparando a capire.

--------

Birth is never painless. And great is the pain of you true self who gives you birth and faces such pain with courageous love. Face the changes in your life with courage, light and darkness are lovers, you are a wonderful child who's learning to understand.