Portami via da questo deserto di emozioni, dai ricordi di un passato a cui non appartengo, dalle aspettative di un futuro che non arriva mai, portami via da tutti i posti sicuri in cui ho paura di nascondermi, portami via da questo giorno che rimpicciolisce ad ogni passo ma non scompare mai.
--------
Take me away from this desert of emotions, from the memories of a past which I don't belong to, from the expectations of a future that never comes, take me away from all the safe places in which I'm afraid to hide, take me away from this day that shrinks with each step, but never disappears.
Il Principio - The Principle
Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità. | Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth. |
Friday, 22 April 2011
Il problema non è il problema - It is not the problem to be the problem
Non è il problema ad essere il problema, ma il modo in cui reagisci ad esso.
--------
It is not the problem to be the problem, but how you react to it.
--------
It is not the problem to be the problem, but how you react to it.
Non importa dove fuggi - No matter where you flee
Non importa dove fuggi, non puoi fuggire da te stesso.
--------
No matter where you flee, you can not escape from yourself.
--------
No matter where you flee, you can not escape from yourself.
Un sogno nel sogno di ricordi - A dream within the dream of memories
Un sogno nel sogno mi ha raccontato i miei sogni. Il contrasto sanato che trova radice nel dolore della partenza, lasciare i luoghi che hanno illuminato i miei occhi, le persone che hanno riempito il mio cuore, per ricordi di gioia e dolore, per svegliarsi da solo in un letto straniero e sentirti più perso in questa realtà che nella surrealtà che abbracciava ricordi sfumati. Una solitudine profonda che stringe lo stomaco e racconta del mio camminare, lo sguardo fermo e tante, tante parole taciute.
--------
A dream within a dream told me about my dreams. The healed contrast which finds its origin in the pain of departure, leaving places that enlightened my eyes, people who have filled my heart, memories of joy and pain, to wake up alone in a foreign bed and feel more lost this reality than in the surreality that embraced hazy memories. A deep loneliness that grips my stomach and speaks of my walking, a steady gaze and many, many unspoken words.
--------
A dream within a dream told me about my dreams. The healed contrast which finds its origin in the pain of departure, leaving places that enlightened my eyes, people who have filled my heart, memories of joy and pain, to wake up alone in a foreign bed and feel more lost this reality than in the surreality that embraced hazy memories. A deep loneliness that grips my stomach and speaks of my walking, a steady gaze and many, many unspoken words.
Monday, 18 April 2011
La strada verso il silenzio - The road to silence
La strada verso la saggezza del silenzio è lastricata di tutte le parole del mondo.
--------
The road to the wisdom of silence is paved with all the words of the world.
--------
The road to the wisdom of silence is paved with all the words of the world.
Wednesday, 13 April 2011
Rinascere - To be reborn
Accetta di morire se vuoi rinascere, accetta di perderti se vuoi ritrovarti.
--------
Accept dying if you want to be reborn, accept losing yourself if you want find yourself.
--------
Accept dying if you want to be reborn, accept losing yourself if you want find yourself.
Tuesday, 12 April 2011
Possedere la libertà - To possess freedom
La libertà cessa di esistere appena si cerca di possederla.
--------
Freedom ceases to exist as soon as you try to possess it.
--------
Freedom ceases to exist as soon as you try to possess it.
Sunday, 10 April 2011
Stare con qualcuno - Be with someone
Puoi veramente stare con qualcuno solo quando hai imparato a stare con te stesso.
--------
You can really be with someone only when you've learnt to be with yourself.
--------
You can really be with someone only when you've learnt to be with yourself.
Come trame su una foglia - Like patterns on a leaf
Come trame su una foglia, un cammino dimenticato rivelato da forme di vento.
--------
Like patterns on a leaf, a forgotten path revealed by shapes of wind.
--------
Like patterns on a leaf, a forgotten path revealed by shapes of wind.
Saturday, 2 April 2011
Tu non hai nulla - You have nothing
Tu non hai nulla. Tu sei tutto.
--------
You have nothing. You are everything.
--------
You have nothing. You are everything.
Il tempo impiegato nel giudicare - The time spent in judging
Il tempo impiegato nel giudicare potrebbe essere utilizzato per cercare di conoscere. Applicabile agli altri quanto a noi stessi.
--------
The time spent in judging could be used to get to know. Applies to others as much as to ourselves.
--------
The time spent in judging could be used to get to know. Applies to others as much as to ourselves.
Il sapore delle parole - The taste of words
Di tutte le parole che dici, alla fine conta il sapore che ti lasciano in bocca.
--------
Of all the words you say, what really counts in the end is the taste they leave in your mouth.
--------
Of all the words you say, what really counts in the end is the taste they leave in your mouth.
Subscribe to:
Posts (Atom)